Diario de traducción

Cuaderno de campo

Legislación

Estoy ordenando y actualizando mi base de datos de textos legislativos.

Obviamente, no le voy a dar a los textos el mismo uso que les daría un abogado, así que los elijo por su «productividad terminológica». Al final, he decidido dejar los siguientes:

image

imageEn función de mis necesidades, iré añadiendo nuevos textos.

Los utilizo como corpus con el buscador avanzado de Acrobat Reader (buscar en todos los pdf de una carpeta determinada), bien para conocer la extensión del uso de un término, bien para precisarla. Por ejemplo, para determinar que «crimen» no es un término jurídico en español, o en qué contextos podemos usar «oponible»

Tengo una base similar con textos franceses.

Anuncios

Navegación en la entrada única

Un pensamiento en “Legislación

  1. Guillermina en dijo:

    Qué interesante. A propósito de tu entrada, un muy buen programa para gestionar corpus, que funciona con muchos tipos de formatos, incluido PDF, es dtSearch (quizá ya lo conocías).