Sobre este blog
Me propongo contar en este blog, en entradas muy cortas, algunas de las cosas que me pasan día a día cuando estoy traduciendo: mis proyectos, mis búsquedas, mis dudas, mis errores.
Para preservar mi privacidad, y también la información propiedad de mis clientes, a menudo disfrazo ejemplos o fechas, pero todo lo que cuento corresponde a hechos reales.
Me llamo Alicia Martorell y soy traductora
http://about.me/aliciamartorell

Diario de traducción (cuaderno de campo), de Alicia Martorell, se encuentra bajo una Licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 3.0 Unported.
Basada en una obra en diariodetraduccion.wordpress.com.
Los permisos que vayan más allá de lo cubierto por esta licencia pueden solicitarse a: adsum@aliciamartorell.es.
La imagen de portada procede de OBI Scrapbook Blog y está elaborada a partir de una de las ilustraciones de la página 237 de Celtic Fairy Tales, de John D. Batten (1892)
Esto promete Alicia, veamos cómo avanza. Por lo pronto, ya tienes tu primer comentario =)
Querida Alicia,
Deja me decirte que tengo una grande admiración para esta traducción. Soy el dibujante del Planeta de los sabios, y fui sorpredido por la qualidad de la adaptacion, especialmente de la cosas tan locales y contextuales de mis tiras comicas.
Leo español, aunque no le escribo (como puedes veerlo aquí!), y de verdad, es un gran éxito.
Gracias para todas las esfuerzas. (recibe ayer una copia de la edición Coreana de la Planeta: que triste que no podría comentarla!)
Ciaociao,
Jul.
¡Muchísimas gracias! Me haces muy feliz. La verdad es que me divertí muchísimo haciéndolo.
¡Fíjate! A mí me ha producido una sensación muy grata leer esto. Estimado Jul, Alicia es una traductora excelente (y muchas otras cosas más).
Alicia, bonica. Ahora que me he hecho bloguera, voy a seguirte. ¡Guapa!